quarta-feira, 12 de setembro de 2012

Constituição do léxico português


Daiana da Silva Oliveira

A língua é uma estrutura maleável que apresenta variações e está sempre em constante mudança, mudanças estas que podem ocorrer tanto no léxico, quanto na sintaxe e mesmo na semântica. Mas, para que haja mudança, é necessário haver variação e esta dura um longo período dentro da comunidade linguística até que se estabilize. Muitas das línguas européias descendiam de línguas antigas. O Inglês surgiu a partir do anglo-saxão as chamadas línguas românicas; o Francês, o Espanhol, o Italiano etc., tiveram sua origem do Latim.

A língua portuguesa originou-se a partir do Latim que era a língua falada na região do Lácio (atual Roma). Os Romanos ao conquistarem as regiões próximas levavam sua cultura e sua língua: o Latim. Um dos fatores que contribuíram para a origem das línguas: português, Francês, Provençal, Romano, Espanhol e etc. foram à invasão da Península Ibérica.

As línguas derivadas do Latim são chamadas neolatinas ou românicas. São elas: galego, romeno, francês, espanhol, italiano, português, franco-provençal e rético. A língua portuguesa deriva do latim vulgar, com a queda do Império Romano, as invasões provocaram o surgimento das variações lingüísticas, dentre elas o galego-português.
No séc. XIV inicia-se uma diferenciação maior entre o galego e o português. Com a constituição do Império Romano, os romanos espalharam o Latim pelo mundo. Os portugueses a partir das grandes navegações espalharam a língua portuguesa pelas regiões mais distantes.

Os Lusitanos trouxeram a língua portuguesa para o Brasil. Aqui encontraram o idioma indígena (Tupi) e houve a miscigenação das raças: mulheres índias casaram-se com portugueses. A partir do séc. XVII, com a chegada de numerosas famílias lusitanas o idioma indígena foi enfraquecendo em relação ao português. Porém grandes números de palavras Tupis permanecem em nosso léxico.

Um fator importante que contribuiu para o enriquecimento da língua portuguesa foi o tráfico de negros que traziam em seu vocabulário palavras e expressões de origem Africana que foram incorporadas ao português. Essas influências restringiram-se apenas ao léxico, não interferindo no modo de falar do povo.

No início a língua portuguesa era pobre e rude, mas com a influência literária do latim, língua bastante semelhante do português, o idioma foi se enriquecendo. A influência da arte provençal na língua contribuiu para o aparecimento da gramática, concluindo-se que as três principais fontes do léxico português são: A derivação latina; A criação ou formação vernácula; A importação estrangeira.

A morfologia e a sintaxe da língua portuguesa tiveram influência do latim, do galego-português e de várias outras línguas românicas. As palavras de origem germânica surgiram no latim antes da invasão dos Suevos e dos Visigodos. As palavras de origem Árabe existentes no léxico português somam-se aproximadamente 954 mil segundo José Pedro Machado no livro: Influência Árabe no vocabulário português; introduzidas através dos Italianos e também por Africanos e Asiáticos.

Nenhum comentário:

Postar um comentário